en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

Explicando "Loose lips sink ships"

Traducido por Victor Cadenero 17/11/2024, 13:25
Miembro del equipo de English.me

¿Qué significa?

Loose lips sink ships

La expresión "los labios sueltos hunden barcos" significa que hablar demasiado o compartir información confidencial puede tener consecuencias perjudiciales, especialmente en el contexto de seguridad o secretos.

Tono

Cauteloso

Origen

La frase "los labios sueltos hunden barcos" se originó durante la Segunda Guerra Mundial como parte de una campaña de concienciación estadounidense para prevenir la filtración de información secreta que podría ser usada por el enemigo.

Ejemplos de uso

  • Remember, loose lips sink ships, so be careful what you say about the project.
    Recuerda, los labios sueltos hunden barcos, así que ten cuidado con lo que dices sobre el proyecto.
  • He reminded his team that loose lips sink ships and urged them to keep company secrets confidential.
    Recordó a su equipo que los labios sueltos hunden barcos y les instó a mantener los secretos de la empresa confidenciales.

Publicaciones recomendadas en Frases

Explicando “An army marches on its stomach”

Explicando “An army marches on its stomach”

La frase significa que el éxito de un ejército depende ... Saber más →

Explicando “Enough is as good as a feast”

Explicando “Enough is as good as a feast”

La frase significa que tener lo suficiente es igual de ... Saber más →

Explicando “Denial is not a river in Egypt”

Explicando “Denial is not a river in Egypt”

La frase "Denial is not a river in Egypt" es ... Saber más →

Explicando “What goes around, comes around”

Explicando “What goes around, comes around”

La frase significa que las acciones de una persona, ya ... Saber más →