Explicando "If you lie down with dogs, you will get up with fleas"
Traducido por Victor Cadenero 21/11/2024, 21:07
Miembro del equipo de English.me
¿Qué significa?

La frase significa que si te asocias o te relacionas con personas de mala reputación o comportamientos negativos, inevitablemente terminarás compartiendo sus problemas o defectos.
Tono
Precavido
Origen
La frase tiene un origen incierto, pero generalmente se utiliza en el idioma inglés como un proverbio para advertir sobre las consecuencias de asociarse con malas compañías.
Ejemplos de uso
- Be careful hanging out with them; if you lie down with dogs, you will get up with fleas.
Ten cuidado al salir con ellos; si te acuestas con perros, te levantarás con pulgas. - She realized too late that by joining the corrupt board, she'd end up with serious legal implications — if you lie down with dogs, you will get up with fleas.
Se dio cuenta demasiado tarde de que al unirse a la junta corrupta, terminaría con serios problemas legales — si te acuestas con perros, te levantarás con pulgas. - After years of associating with shady characters, he finally understood that if you lie down with dogs, you will get up with fleas.
Después de años de asociarse con personajes sospechosos, finalmente comprendió que si te acuestas con perros, te levantarás con pulgas.