en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

Explicando "Half a loaf is better than no bread"

Traducido por Victor Cadenero 06/12/2024, 04:38
Miembro del equipo de English.me

¿Qué significa?

Half a loaf is better than no bread

La expresión significa que es mejor tener algo, incluso si es menos de lo que esperabas, que no tener nada en absoluto.

Tono

Pragmático

Origen

Es un adagio inglés que ha existido durante siglos y expresa una actitud práctica hacia la aceptación de resultados imperfectos.

Ejemplos de uso

  • We hoped for a larger grant, but half a loaf is better than no bread.
    Esperábamos una subvención más grande, pero más vale algo que nada.
  • She accepted the part-time job offer because half a loaf is better than no bread.
    Ella aceptó la oferta de trabajo a tiempo parcial porque más vale algo que nada.
  • They didn't get all the changes they wanted in the policy, but they agreed that half a loaf is better than no bread.
    No obtuvieron todos los cambios que querían en la política, pero estuvieron de acuerdo en que más vale algo que nada.

Publicaciones recomendadas en Frases

Explicando “A penny saved is a penny earned”

Explicando “A penny saved is a penny earned”

La frase "Un centavo ahorrado es un centavo ganado" significa ... Saber más →

Explicando “To err is human, to forgive divine”

Explicando “To err is human, to forgive divine”

La frase "Errar es humano, perdonar es divino" significa que ... Saber más →

Explicando “From the sublime to the ridiculous (is only a step)”

Explicando “From the sublime to the ridiculous (is only a step)”

La expresión "De lo sublime a lo ridículo (solo hay ... Saber más →

Explicando “No pain, no gain”

Explicando “No pain, no gain”

La expresión "No pain, no gain" significa que para lograr ... Saber más →