en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

Explicando "Easier said than done"

Traducido por Victor Cadenero 26/11/2024, 18:09
Miembro del equipo de English.me

¿Qué significa?

Easier said than done

La frase "Easier said than done" se utiliza para indicar que algo que parece simple cuando se dice resulta ser más complicado al intentar ponerlo en práctica.

Tono

Informal

Origen

La expresión proviene del inglés y es usada en situaciones donde una acción parece más sencilla cuando se discute, pero en realidad es difícil de ejecutar.

Ejemplos de uso

  • Quitting smoking is easier said than done.
    Dejar de fumar es más fácil decirlo que hacerlo.
  • They said we should just fix the problem ourselves, but that's easier said than done.
    Dijeron que deberíamos simplemente arreglar el problema nosotros mismos, pero eso es más fácil decirlo que hacerlo.
  • Implementing these new policies is easier said than done.
    Implementar estas nuevas políticas es más fácil decirlo que hacerlo.

Publicaciones recomendadas en Frases

Explicando “Every picture tells a story”

Explicando “Every picture tells a story”

La frase "Cada imagen cuenta una historia" significa que cada ... Saber más →

Explicando “As you sow so shall you reap”

Explicando “As you sow so shall you reap”

El significado de "Como siembras, así cosecharás" es que las ... Saber más →

Explicando “Hindsight is always twenty-twenty”

Explicando “Hindsight is always twenty-twenty”

La frase "la retrospección siempre es 20/20" significa que es ... Saber más →

Explicando “A blessing in disguise”

Explicando “A blessing in disguise”

Una situación que parece negativa o desafortunada inicialmente pero que ... Saber más →