en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

¿Por qué "diffuse the situation" es incorrecto en inglés?

Traducido por Victor Cadenero 14/10/2024, 16:45
Miembro del equipo de English.me

¿Qué tipo de error es?

Diffuse the situation or defuse the situation. What's correct?

Error de vocabulario o mal uso de palabras

¿Por qué la gente comete este error?

Las personas a menudo confunden las palabras "diffuse" (difundir) y "defuse" (desactivar) debido a su similitud fonética. Aunque suenan parecidas, tienen significados completamente diferentes en inglés.

¿Qué es correcto?

La expresión correcta es "defuse the situation", que significa calmar o desactivar una situación tensa para que no empeore.

Ejemplos de uso correcto

  • The mediator was called in to defuse the situation before it escalated.
    Se llamó al mediador para desactivar la situación antes de que se agravara.
  • He tried to defuse the argument by changing the subject.
    Intentó desactivar la discusión cambiando de tema.
  • The manager stepped in to defuse tensions between the two employees.
    El gerente intervino para desactivar las tensiones entre los dos empleados.

Publicaciones recomendadas en Gramática

¿Por qué "untill" es incorrecto en inglés?

¿Por qué "untill" es incorrecto en inglés?

La gente puede cometer este error porque piensa que "untill" ... Saber más →

¿Por qué "hit the breaks" es incorrecto en inglés?

¿Por qué "hit the breaks" es incorrecto en inglés?

Las personas cometen este error porque las palabras "breaks" y ... Saber más →

¿Por qué "has came" es incorrecto en inglés?

¿Por qué "has came" es incorrecto en inglés?

La gente comete este error porque en inglés se suele ... Saber más →

¿Por qué "has fell" es incorrecto en inglés?

¿Por qué "has fell" es incorrecto en inglés?

Las personas pueden cometer este error porque confunden la forma ... Saber más →