¿Por qué "laying on the couch" es incorrecto en inglés?
¿Qué tipo de error es?

Error gramatical en el uso de los verbos "lay" y "lie".
¿Por qué la gente comete este error?
Este error se comete comúnmente porque los verbos "lay" y "lie" suenan similares y tienen significados relacionados. "Lie" es un verbo intransitivo que significa "tumbarse" o "echarse", y su forma en pasado es "lay". "Lay" es un verbo transitivo que significa "colocar" o "poner", y requiere un objeto directo.
¿Qué es correcto?
La forma correcta para indicar que alguien está recostado o tumbado es usar "lying" en lugar de "laying".
Ejemplos de uso correcto
- I am lying on the couch.
Estoy tumbado en el sofá. - She was lying on the bed when I called.
Ella estaba tumbada en la cama cuando llamé. - We will be lying under the stars tonight.
Estaremos tumbados bajo las estrellas esta noche.