¿Por qué "try do" es incorrecto en inglés?
¿Qué tipo de error es?

Es un error gramatical en inglés relacionado con el uso incorrecto de la estructura verbal que sigue al verbo "try".
¿Por qué la gente comete este error?
Muchas personas cometen este error porque asumen que en inglés se puede colocar directamente un verbo base (forma infinitiva sin "to") después de "try", sin respetar las reglas para formar estructuras idiomáticas correctas. En inglés, "try" normalmente va seguido por un verbo en infinitivo con "to" o un verbo en gerundio (-ing), dependiendo del contexto.
¿Qué es correcto?
El verbo "try" debe ir seguido de un verbo en infinitivo con "to" (como "to finish") o directamente de un verbo en gerundio (como "eating"), dependiendo del matiz o significado que se desea expresar. Este uso es estrictamente necesario para la correcta gramática en inglés.
Ejemplos de uso correcto
- I will try to finish the project on time.
Intentaré terminar el proyecto a tiempo. - You should try to solve the problem.
Deberías intentar resolver el problema. - He is trying to learn Spanish.
Él está intentando aprender español. - Try eating more vegetables to stay healthy.
Prueba comer más verduras para mantenerte saludable. - They tried climbing the mountain but stopped halfway.
Ellos intentaron escalar la montaña pero se detuvieron a mitad de camino.