¿Por qué "de factor" es incorrecto en inglés?
¿Qué tipo de error es?

Error ortográfico.
¿Por qué la gente comete este error?
La confusión se debe a la similitud fonética entre "de facto" y la pronunciación incorrecta "de factor". Además, la falta de familiaridad con el latín hace que algunas personas cometan este error al escribir o hablar.
¿Qué es correcto?
"De facto" es la forma correcta. Es una expresión en latín utilizada para referirse a una situación que existe en la práctica, aunque no esté oficialmente establecida por leyes o acuerdos formales.
Ejemplos de uso correcto
- The country has a de facto government, although it lacks official recognition.
El país tiene un gobierno de facto, aunque carece de reconocimiento oficial. - She became the de facto leader of the group due to her experience and influence.
Ella se convirtió en la líder de facto del grupo debido a su experiencia e influencia. - English serves as the de facto language of communication in many international settings.
El inglés sirve como el idioma de facto de comunicación en muchos entornos internacionales.