"Venture" (aventurarse, empresa, proyecto arriesgado) contra "Endeavour" (esfuerzo, empeño, intentar)

¿Que es similar?
Ambas palabras implican un esfuerzo, acción o proyecto con intención o voluntad de lograr algo, a menudo enfrentando riesgos o desafíos. Representan iniciativas que requieren determinación.
¿Qué es diferente?
‘Venture’ suele tener una connotación comercial o de riesgo financiero y está más asociada con acciones nuevas y arriesgadas. En contraste, ‘endeavour’ se centra más en un esfuerzo continuo y determinado hacia un objetivo específico, no necesariamente ligado a negocios.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Venture- They decided to venture into the untapped market of renewable energy.
Decidieron aventurarse en el mercado inexplorado de la energía renovable. - The business venture required significant capital investment.
La empresa comercial requirió una inversión de capital significativa. - He ventured out into the storm despite the warnings.
Se aventuró a salir en la tormenta a pesar de las advertencias.
- Her lifelong endeavour was to promote universal education.
Su esfuerzo de toda la vida fue promover la educación universal. - We endeavour to provide the best customer service possible.
Nos esforzamos por brindar el mejor servicio al cliente posible. - The scientist's endeavour to find a cure was met with great challenges.
El esfuerzo del científico por encontrar una cura enfrentó grandes desafíos.