"Undeniably" (indudablemente) contra "Unquestionably" (incuestionablemente)
Traducido por Victor Cadenero 09/11/2024, 21:49
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras sugieren certeza y no admiten duda sobre lo que se afirma.
¿Qué es diferente?
Aunque son sinónimos, "undeniably" tiende a usarse más con pruebas o argumentos que no pueden ser negados, mientras que "unquestionably" sugiere aceptación inmediata sin necesidad de más pruebas.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Undeniably- She is undeniably talented, captivating audiences with every performance.
Ella es indudablemente talentosa, cautiva al público con cada actuación. - The results undeniably demonstrate the effectiveness of the new drug.
Los resultados demuestran indudablemente la efectividad del nuevo medicamento. - It was undeniably the best vacation we ever had.
Fue indudablemente las mejores vacaciones que hemos tenido.
- She is unquestionably the best candidate for the position.
Ella es incuestionablemente la mejor candidata para el puesto. - The movie was unquestionably a success, breaking box office records.
La película fue un éxito incuestionable, rompiendo récords de taquilla. - He is unquestionably committed to his work, often staying late to ensure everything is perfect.
Él está incuestionablemente comprometido con su trabajo, a menudo se queda tarde para asegurar que todo esté perfecto.