en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

"Trite" (trillado) contra "Hackneyed" (manido)

Traducido por Victor Cadenero 16/10/2024, 15:15
Miembro del equipo de English.me
Trite and hackneyed. What's the difference?

¿Que es similar?

Las palabras "trite" y "hackneyed" se utilizan para describir algo que es excesivamente utilizado, carece de originalidad o es banal.

¿Qué es diferente?

La diferencia principal es que "trite" generalmente se refiere a ideas, expresiones o clichés que han perdido su efectividad por el uso repetido, mientras que "hackneyed" se aplica más comúnmente a argumentos, historias o temas que son muy comunes y predecibles. La connotación de "hackneyed" puede ser un poco más fuerte en el contexto de la narrativa o el arte.

¿Cuál es más común?

Internet search results for trite) and hackneyed

Ejemplos de uso

Trite
  • Her writing was full of trite expressions that did nothing to engage the reader.
    Su escritura estaba llena de expresiones trilladas que no lograban captar al lector.
  • The movie's plot was extremely trite, offering nothing new to the genre.
    La trama de la película era extremadamente trillada, sin ofrecer nada nuevo al género.
  • His apology felt trite and insincere, as if he had said the same words many times before.
    Su disculpa parecía trillada e insincera, como si hubiera dicho las mismas palabras muchas veces antes.
Hackneyed
  • The film's storyline was hackneyed, relying on old tropes that everyone had seen before.
    La trama de la película era manida, apoyándose en tropos antiguos que todos ya habían visto.
  • His speech was filled with hackneyed phrases that failed to inspire the audience.
    Su discurso estaba lleno de frases manidas que no lograron inspirar a la audiencia.
  • Critics panned the book for its hackneyed dialogue and predictable plot.
    Los críticos criticaron el libro por su diálogo manido y su trama predecible.

Publicaciones recomendadas en Diferencia

"Useless" (inútil) contra "Pointless" (sin sentido)

"Useless" (inútil) contra "Pointless" (sin sentido)

Además de referirse a falta de utilidad, "useless" se enfoca ... Saber más →

"Incapable" (Incapaz) contra "Unable" (Incapaz o no poder)

"Incapable" (Incapaz) contra "Unable" (Incapaz o no poder)

La palabra "incapable" tiende a referirse más a una falta ... Saber más →

"Gutsy" (audaz) contra "Fearless" (intrépido)

"Gutsy" (audaz) contra "Fearless" (intrépido)

La palabra "gutsy" connota una acción impulsiva o audaz, a ... Saber más →

"Bloom" (florecer) contra "Thrive" (prosperar)

"Bloom" (florecer) contra "Thrive" (prosperar)

«Bloom» se refiere principalmente a la floración de plantas, mientras ... Saber más →