en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

"Tacit" (tácito) contra "Unspoken" (no dicho)

Traducido por Victor Cadenero 18/10/2024, 06:04
Miembro del equipo de English.me
Tacit and unspoken. What's the difference?

¿Que es similar?

Las palabras "tácito" y "no dicho" (o implícito) se refieren a algo que no se expresa directamente con palabras, pero se entiende o se asume. Ambas implican un entendimiento o acuerdo que no se ha verbalizado.

¿Qué es diferente?

La palabra "tácito" se utiliza más formalmente para describir acuerdos o entendimientos implícitos que generalmente tienen una aceptación generalizada o reconocimiento oficial, mientras que "no dicho" es más informal y se usa para describir reglas o límites personales o sociales que se entienden sin ser expresados.

¿Cuál es más común?

Internet search results for tacit) and unspoken

Ejemplos de uso

Tacit
  • They had a tacit agreement to share the profits equally.
    Tenían un acuerdo tácito para compartir las ganancias por igual.
  • Her nod was a tacit approval of the plan.
    Su asentimiento fue una aprobación tácita del plan.
  • The company had a tacit understanding with the government.
    La empresa tenía un entendimiento tácito con el gobierno.
Unspoken
  • There was an unspoken rule about not using phones during meetings.
    Había una regla no dicha sobre no usar teléfonos durante las reuniones.
  • Their friendship had many unspoken boundaries.
    Su amistad tenía muchos límites no dichos.
  • He adhered to an unspoken code of conduct.
    Adhería a un código de conducta no dicho.

Publicaciones recomendadas en Diferencia

"Childish" (infantil) contra "Immature" (inmaduro)

"Childish" (infantil) contra "Immature" (inmaduro)

"Childish" generalmente implica que el comportamiento se asemeja a lo ... Saber más →

"Survey" (encuesta) contra "Questionnaire" (cuestionario)

"Survey" (encuesta) contra "Questionnaire" (cuestionario)

Una "encuesta" es un término más amplio que puede referirse ... Saber más →

"Request" (solicitud) contra "Query" (consulta)

"Request" (solicitud) contra "Query" (consulta)

La palabra "request" se enfoca más en pedir algo o ... Saber más →

"Enmity" (enemistad) contra "Hostility" (hostilidad)

"Enmity" (enemistad) contra "Hostility" (hostilidad)

La "enmity" se refiere específicamente a una relación de animosidad ... Saber más →