"Rift" (grieta) contra "Split" (dividir)
Traducido por Victor Cadenero 14/10/2024, 21:06
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras pueden referirse a una separación o división.
¿Qué es diferente?
"Rift" suele usarse para describir desacuerdos o separaciones en relaciones, mientras que "split" es más general y se refiere a dividir en partes.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Rift- There was a growing rift between the two former allies.
Había una creciente grieta entre los dos antiguos aliados. - The rift in the rock was large enough to climb through.
La grieta en la roca era lo suficientemente grande como para trepar. - Over time, the rift in their friendship became impossible to mend.
Con el tiempo, la grieta en su amistad se volvió imposible de reparar.
- They decided to split the bill equally among themselves.
Decidieron dividir la cuenta en partes iguales entre ellos. - The party split into two factions over the issue.
El partido se dividió en dos facciones por el tema. - A split decision by the jury resulted in a mistrial.
Una decisión dividida del jurado resultó en un juicio nulo.