"Reverberate" (reverberar) contra "Resonate" (resonar)

¿Que es similar?
Ambas palabras se refieren a la transmisión de sonidos o efectos a través de un medio. Se utilizan para describir cómo algo puede extenderse o tener un impacto en un entorno.
¿Qué es diferente?
Reverberar se refiere más al eco o al rebote repetido de un sonido en un lugar. Resonar tiene más que ver con la vibración o el impacto emocional que algo tiene sobre una persona o un grupo.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Reverberate- The sound of the church bells reverberated through the valley.
El sonido de las campanas de la iglesia reverberó por el valle. - His voice reverberated in the empty hall.
Su voz reverberó en el salón vacío. - The impact of the decision reverberated across the community.
El impacto de la decisión reverberó en toda la comunidad.
- Her words resonated with the audience.
Sus palabras resonaron con el público. - The music resonated in the concert hall, filling it with warmth.
La música resonó en el auditorio, llenándolo de calidez. - This particular piece of art resonates deeply with me.
Esta obra de arte en particular resuena profundamente en mí.