"Repeat" (Repetir) contra "Reiterate" (Reiterar)
Traducido por Victor Cadenero 27/02/2025, 02:46
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras significan "volver a decir o hacer algo", implicando repetición, aunque "reiterate" suele ser más formal.
¿Qué es diferente?
"Repeat" tiende a ser más general y usado en contextos informales, mientras que "reiterate" suele enfatizar repetición intencional en contextos más formales.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Repeat- Please repeat the last sentence.
Por favor, repite la última frase. - She had to repeat the test to improve her score.
Ella tuvo que repetir el examen para mejorar su puntuación. - They repeat the ceremony every year.
Repiten la ceremonia cada año.
- He reiterated his commitment to the project.
Él reiteró su compromiso con el proyecto. - The warning signs reiterated the danger ahead.
Las señales de advertencia reiteraron el peligro que había adelante. - She reiterated her request for more information.
Ella reiteró su solicitud de más información.