"Purposely" (a propósito) contra "Deliberately" (deliberadamente)
Traducido por Victor Cadenero 06/11/2024, 16:12
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras, "purposely" y "deliberately", indican que una acción se realiza a propósito, con intención o de manera consciente.
¿Qué es diferente?
La diferencia radica en el matiz de uso: "purposely" sugiere que algo se hace específicamente para lograr un resultado, mientras que "deliberately" implica que se hace tras un proceso de consideración y reflexión.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Purposely- She purposely left the door open to let the cat out.
Ella dejó la puerta abierta a propósito para dejar salir al gato. - He purposely avoided answering the question directly.
Él evitó responder la pregunta directamente a propósito. - They purposely scheduled the meeting for 5 PM to ensure everyone could attend.
Ellos programaron la reunión a propósito a las 5 PM para asegurarse de que todos pudieran asistir.
- He deliberately ignored the warning signs.
Él ignoró deliberadamente las señales de advertencia. - She deliberately paced her speech to emphasize each point.
Ella pausó deliberadamente su discurso para enfatizar cada punto. - The artist deliberately used dark colors to create a sense of mystery.
El artista usó deliberadamente colores oscuros para crear un sentido de misterio.