"Insensitivity" (insensibilidad) contra "Callousness" (crueldad)
Traducido por Victor Cadenero 08/10/2024, 12:12
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras describen una falta de sensibilidad o consideración hacia los sentimientos de los demás.
¿Qué es diferente?
La "insensibilidad" se refiere más a una falta de percepción o reconocimiento de los sentimientos de los demás, mientras que "crueldad" implica una falta de compasión o un comportamiento deliberadamente insensible.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Insensitivity- His insensitivity to her feelings was surprising and hurtful.
Su insensibilidad hacia sus sentimientos fue sorprendente y dolorosa. - The insensitivity of the comment caused an awkward silence in the room.
La insensibilidad del comentario causó un incómodo silencio en la sala. - She faced criticism for her insensitivity towards people from different cultures.
Ella enfrentó críticas por su insensibilidad hacia personas de diferentes culturas.
- His callousness was evident when he laughed at the tragic news.
Su crueldad fue evidente cuando se rió de la trágica noticia. - The callousness of the decision shocked everyone at the meeting.
La crueldad de la decisión sorprendió a todos en la reunión. - She was appalled by his callousness during the difficult situation.
Ella estaba horrorizada por su crueldad durante la difícil situación.