"Hideout" (escondite) contra "Hideaway" (refugio)
Traducido por Victor Cadenero 19/11/2024, 23:10
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras se refieren a un lugar donde alguien se oculta para no ser encontrado.
¿Qué es diferente?
Hideout suele asociarse más con connotaciones de criminalidad o clandestinidad, mientras que hideaway tiene una connotación más positiva de refugio o escape tranquilo.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Hideout- The fugitives were eventually found at their hideout in the mountains.
Los fugitivos fueron finalmente encontrados en su escondite en las montañas. - The gang used an abandoned warehouse as their hideout.
La banda usó un almacén abandonado como su escondite.
- We spent the weekend at a charming hideaway in the countryside.
Pasamos el fin de semana en un encantador refugio en el campo. - The hotel serves as a perfect hideaway from the hustle and bustle of city life.
El hotel sirve como un refugio perfecto del bullicio de la vida de la ciudad.