"Disavow" (Renegar, rechazar, desautorizar) contra "Renounce" (Renunciar, abandonar, repudiar)

¿Que es similar?
Ambas palabras se usan para expresar rechazo o abandono de algo, aunque bajo diferentes matices y contextos. En ambos casos, implican una separación consciente de algo ya sea en términos de responsabilidad, creencias o posesiones.
¿Qué es diferente?
La palabra "disavow" suele referirse a rechazar responsabilidad, conocimiento o asociación con algo. Por otro lado, "renounce" se utiliza principalmente para abandonar o renunciar de manera voluntaria a un derecho, creencia o posición. "Disavow" tiene un matiz más defensivo, mientras que "renounce" conlleva una acción deliberada y formal.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Disavow- The politician disavowed any knowledge of the illegal activities.
El político negó cualquier conocimiento de las actividades ilegales. - She disavowed her earlier statements when new evidence emerged.
Ella renegó de sus declaraciones anteriores cuando surgieron nuevas pruebas. - The company disavowed responsibility for the defective products.
La empresa desautorizó cualquier responsabilidad por los productos defectuosos.
- He renounced his claim to the inheritance.
Él renunció a su derecho sobre la herencia. - They decided to renounce their old habits and start anew.
Decidieron abandonar sus viejos hábitos y empezar de nuevo. - She renounced her citizenship to become a citizen of another country.
Ella renunció a su ciudadanía para convertirse en ciudadana de otro país.