en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

"Disavow" (Renegar, rechazar, desautorizar) contra "Renounce" (Renunciar, abandonar, repudiar)

Traducido por Victor Cadenero 18/02/2025, 21:26
Miembro del equipo de English.me
Disavow and renounce. What's the difference?

¿Que es similar?

Ambas palabras se usan para expresar rechazo o abandono de algo, aunque bajo diferentes matices y contextos. En ambos casos, implican una separación consciente de algo ya sea en términos de responsabilidad, creencias o posesiones.

¿Qué es diferente?

La palabra "disavow" suele referirse a rechazar responsabilidad, conocimiento o asociación con algo. Por otro lado, "renounce" se utiliza principalmente para abandonar o renunciar de manera voluntaria a un derecho, creencia o posición. "Disavow" tiene un matiz más defensivo, mientras que "renounce" conlleva una acción deliberada y formal.

¿Cuál es más común?

Internet search results for disavow) and renounce

Ejemplos de uso

Disavow
  • The politician disavowed any knowledge of the illegal activities.
    El político negó cualquier conocimiento de las actividades ilegales.
  • She disavowed her earlier statements when new evidence emerged.
    Ella renegó de sus declaraciones anteriores cuando surgieron nuevas pruebas.
  • The company disavowed responsibility for the defective products.
    La empresa desautorizó cualquier responsabilidad por los productos defectuosos.
Renounce
  • He renounced his claim to the inheritance.
    Él renunció a su derecho sobre la herencia.
  • They decided to renounce their old habits and start anew.
    Decidieron abandonar sus viejos hábitos y empezar de nuevo.
  • She renounced her citizenship to become a citizen of another country.
    Ella renunció a su ciudadanía para convertirse en ciudadana de otro país.

Publicaciones recomendadas en Diferencia

"Caged" (enjaulado) contra "Captive" (cautivo)

"Caged" (enjaulado) contra "Captive" (cautivo)

“Caged” se refiere más específicamente a estar enjaulado, literalmente en ... Saber más →

"Burdensome" (gravoso) contra "Onerous" (oneroso)

"Burdensome" (gravoso) contra "Onerous" (oneroso)

La principal diferencia es que "burdensome" tiene un matiz que ... Saber más →

"Trend" (tendencia) contra "Style" (estilo)

"Trend" (tendencia) contra "Style" (estilo)

La palabra "tendencia" suele referirse a una dirección o cambio ... Saber más →

"Hideout" (escondite) contra "Hideaway" (refugio)

"Hideout" (escondite) contra "Hideaway" (refugio)

Hideout suele asociarse más con connotaciones de criminalidad o clandestinidad, ... Saber más →