"Ground" (suelo) contra "Floor" (piso)
Traducido por Victor Cadenero 06/10/2024, 16:52
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras se refieren a superficies donde las personas o cosas pueden estar. A menudo se refieren a superficies planas.
¿Qué es diferente?
La palabra "ground" se utiliza a menudo para referirse a la superficie natural de la tierra o al suelo exterior. "Floor", en cambio, se refiere generalmente a una superficie interior de un edificio.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Ground- The children played on the ground around the park.
Los niños jugaron en el suelo alrededor del parque. - She knelt on the ground to plant the flowers.
Ella se arrodilló en el suelo para plantar las flores. - We set up the tent on the ground near the lake.
Montamos la tienda en el suelo cerca del lago.
- He mopped the floor after dinner.
Él limpió el piso después de la cena. - The office is located on the third floor of the building.
La oficina está ubicada en el tercer piso del edificio. - She dropped her pen on the floor.
Ella dejó caer su bolígrafo en el piso.