"Grasp" (Agarrar, sujetar, comprender.) contra "Grip" (Agarrar, sujetar, apretar.)
Traducido por Victor Cadenero 14/02/2025, 01:18
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras pueden referirse a actos relacionados con sujetar o tomar algo de manera firme, aunque pueden tener diferentes connotaciones dependiendo del contexto.
¿Qué es diferente?
‘Grasp’ puede también referirse a entender algo mentalmente, mientras que ‘Grip’ se centra más en acciones físicas de sujetar algo con firmeza.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Grasp- She tried to grasp the rope but missed.
Ella trató de agarrar la cuerda, pero falló. - It took him a while to grasp the complex theory.
Le llevó tiempo comprender la teoría compleja. - The child grasped his mother's hand tightly.
El niño agarró la mano de su madre con fuerza.
- He had to grip the handlebars firmly to stay balanced.
Tuvo que agarrarse al manubrio con firmeza para mantener el equilibrio. - The movie's suspenseful plot had the audience in its grip.
La trama suspense de la película mantuvo a la audiencia en su apogeo. - The tires couldn't grip the wet road.
Los neumáticos no pudieron agarrarse a la carretera mojada.