"Ensure" (Garantizar) contra "Assure" (Asegurar)
Traducido por Victor Cadenero 16/11/2024, 16:04
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras implican una garantía de que algo sucederá o de que algo es cierto, dando un sentido de certeza o confianza.
¿Qué es diferente?
‘Ensure’ significa garantizar que algo ocurra o esté asegurado, centrado en la acción de garantizar el resultado. ‘Assure’ se usa más en contextos donde se ofrece confianza o eliminación de dudas a alguien, más interpersonales.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Ensure- Lock the door to ensure security.
Cierra la puerta para garantizar la seguridad. - We need to ensure timely delivery of the package.
Necesitamos garantizar la entrega puntual del paquete.
- I assure you that the project will be completed on time.
Te aseguro que el proyecto será completado a tiempo. - He assured her that everything would be fine.
Él le aseguró que todo estaría bien.