"Burdensome" (gravoso) contra "Onerous" (oneroso)

¿Que es similar?
Ambas palabras, "burdensome" y "onerous", se utilizan para describir algo que es pesado, difícil de soportar o causar esfuerzo o dificultad. Se usan a menudo en contextos similares para indicar una carga o un trabajo muy difícil.
¿Qué es diferente?
La principal diferencia es que "burdensome" tiene un matiz que enfatiza la carga emocional o psicológica que algo implica, mientras que "onerous" suele tener un uso más formal y legal, indicando cláusulas o condiciones difíciles de cumplir.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Burdensome- The long commute became burdensome after a few months.
El largo trayecto se volvió gravoso después de unos meses. - Taking care of the large estate was burdensome for the family.
Cuidar la gran finca era gravoso para la familia. - Her responsibilities at work were becoming increasingly burdensome.
Sus responsabilidades en el trabajo se estaban volviendo cada vez más gravosas.
- The contract had onerous terms that were difficult to fulfill.
El contrato tenía términos onerosos que eran difíciles de cumplir. - Managing the legal requirements was an onerous task.
Gestionar los requisitos legales fue una tarea onerosa. - The government regulations were considered onerous by the small business.
Las regulaciones gubernamentales fueron consideradas onerosas por la pequeña empresa.