en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

Explicando "Those who live in glass houses should not throw stones"

Traducido por Victor Cadenero 03/11/2024, 04:10
Miembro del equipo de English.me

¿Qué significa?

Those who live in glass houses should not throw stones

La frase significa que uno no debería criticar a otros por un defecto que uno mismo pueda tener. Sugiere que debemos considerar nuestras propias debilidades antes de señalar las de los demás.

Tono

Consejo / Precaución

Origen

La frase es un proverbio que se ha utilizado durante siglos para ilustrar la hipocresía de criticar las fallas de otros cuando uno mismo no está libre de culpa.

Ejemplos de uso

  • Before you criticize her for her mistakes, remember those who live in glass houses should not throw stones.
    Antes de criticarla por sus errores, recuerda que aquellos que viven en casas de cristal no deberían lanzar piedras.
  • John kept pointing out everyone else's flaws, even though he had plenty of his own. As they say, those who live in glass houses should not throw stones.
    John seguía señalando los defectos de los demás, aunque él tenía bastantes propios. Como dicen, aquellos que viven en casas de cristal no deberían lanzar piedras.
  • Anna realized she was in no position to judge, as she too had once struggled with the same issue - living in a glass house means you shouldn’t throw stones.
    Anna se dio cuenta de que no estaba en posición de juzgar, ya que ella también había luchado contra el mismo problema, vivir en una casa de cristal significa que no deberías lanzar piedras.

Publicaciones recomendadas en Frases

Explicando “Boys will be boys”

Explicando “Boys will be boys”

La expresión "Boys will be boys" (los chicos serán chicos) ... Saber más →

Explicando “Well begun is half done”

Explicando “Well begun is half done”

La frase significa que un buen comienzo en una tarea ... Saber más →

Explicando “A fool and his money are soon parted”

Explicando “A fool and his money are soon parted”

La frase "Un tonto y su dinero pronto se separan" ... Saber más →

Explicando “Snake in the grass”

Explicando “Snake in the grass”

La expresión "ser una serpiente en la hierba" se refiere ... Saber más →