en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

Explicando "The darkest hour is just before the dawn"

Traducido por Victor Cadenero 29/10/2024, 16:36
Miembro del equipo de English.me

¿Qué significa?

The darkest hour is just before the dawn

La frase "La hora más oscura es justo antes del amanecer" significa que los momentos más difíciles o desafiantes a menudo ocurren poco antes de que la situación comience a mejorar. Es un recordatorio de que, incluso en tiempos oscuros, la esperanza y la mejora están a punto de llegar.

Tono

Esperanzador y alentador

Origen

La frase es un proverbio inglés del siglo XIX que ha sido utilizado en discursos y escritos para motivar y dar esperanza a las personas que enfrentan dificultades.

Ejemplos de uso

  • We should buy the quality paint for the house rather than spoiling the ship for a ha'porth of tar.
    Deberíamos comprar la pintura de calidad para la casa en lugar de estropear la nave por un medio penique de alquitrán.
  • By not hiring an expert, they may spoil the ship for a ha'porth of tar.
    Al no contratar a un experto, pueden arruinar la nave por un medio penique de alquitrán.

Publicaciones recomendadas en Frases

Explicando “A little learning is a dangerous thing”

Explicando “A little learning is a dangerous thing”

La frase significa que un conocimiento superficial o incompleto puede ... Saber más →

Explicando “Slow but sure”

Explicando “Slow but sure”

La expresión "Lento pero seguro" significa que es preferible avanzar ... Saber más →

Explicando “He that goes a-borrowing, goes a-sorrowing”

Explicando “He that goes a-borrowing, goes a-sorrowing”

La frase "Quien va a pedir prestado, va a sufrir" ... Saber más →

Explicando “God helps those who help themselves”

Explicando “God helps those who help themselves”

La frase "Dios ayuda a quienes se ayudan a sí ... Saber más →