en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

Explicando "Put your money where your mouth is"

Traducido por Victor Cadenero 30/09/2024, 14:10
Miembro del equipo de English.me

¿Qué significa?

Put your money where your mouth is

La frase "Put your money where your mouth is" significa respaldar tus palabras o promesas con acciones concretas, especialmente en contextos financieros o de compromiso.

Tono

Imperativo, motivacional

Origen

La frase tiene sus orígenes en el siglo XX y se utiliza para desafiar a las personas a demostrar el valor de sus palabras mediante la inversión o la acción real, invocando la idea de que tal respaldo muestra un verdadero compromiso.

Ejemplos de uso

  • If you really believe in this project, then put your money where your mouth is and invest in it.
    Si realmente crees en este proyecto, entonces respalda tus palabras con acciones e invierte en él.
  • He kept saying the new policy would work, but when asked to put his money where his mouth is, he hesitated.
    Él seguía diciendo que la nueva política funcionaría, pero cuando se le pidió respaldar sus palabras con acciones, dudó.
  • You've been talking about how you'd help the community if you were in charge, so here's your chance to put your money where your mouth is.
    Has estado hablando de cómo ayudarías a la comunidad si estuvieras a cargo, así que aquí tienes la oportunidad de respaldar tus palabras con acciones.

Publicaciones recomendadas en Frases

Explicando “Every picture tells a story”

Explicando “Every picture tells a story”

La frase "Cada imagen cuenta una historia" significa que cada ... Saber más →

Explicando “A drowning man will clutch at a straw”

Explicando “A drowning man will clutch at a straw”

La frase significa que una persona desesperada intentará cualquier cosa, ... Saber más →

Explicando “Revenge is a dish best served cold”

Explicando “Revenge is a dish best served cold”

La frase significa que la venganza es más satisfactoria cuando ... Saber más →

Explicando “Keep your friends close and your enemies closer”

Explicando “Keep your friends close and your enemies closer”

La frase significa que es prudente mantener una relación cercana ... Saber más →