en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

Explicando "Easy come, easy go"

Traducido por Victor Cadenero 04/10/2024, 22:31
Miembro del equipo de English.me

¿Qué significa?

Easy come, easy go

La frase "Fácil viene, fácil se va" sugiere que algo obtenido rápidamente o sin esfuerzo se pierde con la misma facilidad.

Tono

Casual

Origen

La frase tiene orígenes difusos y se ha utilizado en varios idiomas para expresar la idea de que las cosas obtenidas fácilmente son de corto plazo. Se ha popularizado en inglés desde hace tiempo como un refrán común.

Ejemplos de uso

  • She won a small lottery, but spent the money within days. Easy come, easy go.
    Ella ganó una lotería pequeña, pero gastó el dinero en pocos días. Fácil viene, fácil se va.
  • I wasn't surprised when he lost his new gadget. He didn't value it from the beginning. Easy come, easy go.
    No me sorprendió cuando perdió su nuevo aparato. No lo valoró desde el principio. Fácil viene, fácil se va.

Publicaciones recomendadas en Frases

Explicando “Let the buyer beware”

Explicando “Let the buyer beware”

La frase "que el comprador tenga cuidado" sugiere que es ... Saber más →

Explicando “Better safe than sorry”

Explicando “Better safe than sorry”

Más vale prevenir que lamentar" es un refrán que sugiere ... Saber más →

Explicando “Put your best foot forward”

Explicando “Put your best foot forward”

La frase "put your best foot forward" significa esforzarse al ... Saber más →

Explicando “Every stick has two ends”

Explicando “Every stick has two ends”

La frase significa que toda situación o cuestión tiene dos ... Saber más →