en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

Explicando "Beat around the bush"

Traducido por Victor Cadenero 10/11/2024, 12:20
Miembro del equipo de English.me

¿Qué significa?

Beat around the bush

La expresión "beat around the bush" se utiliza para describir a alguien que evita ir directo al grano o que está evitando tratar un asunto de manera directa.

Tono

Informal

Origen

La frase se originó en la caza, donde los cazadores solían golpear alrededor de los arbustos para asustar a las aves y así hacerlas salir al descubierto. De ahí se usa metafóricamente para referirse a no tratar un tema directamente.

Ejemplos de uso

  • Stop beating around the bush and tell me what you really think.
    Deja de andarte por las ramas y dime lo que realmente piensas.
  • He kept beating around the bush instead of giving a straightforward answer.
    Él seguía andándose por las ramas en lugar de dar una respuesta directa.
  • If you want a raise, you need to stop beating around the bush and ask for it directly.
    Si quieres un aumento, necesitas dejar de andarte por las ramas y pedirlo directamente.

Publicaciones recomendadas en Frases

Explicando “Enough is as good as a feast”

Explicando “Enough is as good as a feast”

La frase significa que tener lo suficiente es igual de ... Saber más →

Explicando “A fool and his money are soon parted”

Explicando “A fool and his money are soon parted”

La frase "Un tonto y su dinero pronto se separan" ... Saber más →

Explicando “The darkest hour is just before the dawn”

Explicando “The darkest hour is just before the dawn”

La frase "La hora más oscura es justo antes del ... Saber más →

Explicando “Look before you leap”

Explicando “Look before you leap”

El dicho "Mira antes de saltar" significa que uno debe ... Saber más →