en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

Explicando "At the end of my rope"

Traducido por Victor Cadenero 22/10/2024, 08:01
Miembro del equipo de English.me

¿Qué significa?

At the end of my rope

La expresión "At the end of my rope" se refiere a estar al límite de la paciencia, de las fuerzas o de la capacidad para afrontar una situación difícil.

Tono

Desesperación, agotamiento

Origen

La expresión proviene del ámbito de la escalada, donde llegar al "final de la cuerda" significa haber utilizado toda la longitud disponible y no poder avanzar más. Figurativamente, se usa para describir situaciones en las que alguien ha agotado sus recursos o paciencia.

Ejemplos de uso

  • After trying everything to fix the problem, I am really at the end of my rope.
    Después de intentar todo para solucionar el problema, realmente estoy al límite de mi paciencia.
  • She's been dealing with so much lately, it's no wonder she's at the end of her rope.
    Ella ha estado lidiando con tanto últimamente, no es de extrañar que esté al límite de su paciencia.
  • He was at the end of his rope with the constant noise from the construction.
    Él estaba al límite de su paciencia con el ruido constante de la construcción.

Publicaciones recomendadas en Frases

Explicando “A watched pot never boils.”

Explicando “A watched pot never boils.”

La frase "A watched pot never boils." significa que cuando ... Saber más →

Explicando “Once bitten, twice shy”

Explicando “Once bitten, twice shy”

La expresión "Once bitten, twice shy" significa que después de ... Saber más →

Explicando “Less is more”

Explicando “Less is more”

La frase "menos es más" significa que a menudo se ... Saber más →

Explicando “Slow but sure”

Explicando “Slow but sure”

La expresión "Lento pero seguro" significa que es preferible avanzar ... Saber más →