¿Por qué "playoff birth" es incorrecto en inglés?
¿Qué tipo de error es?

Es un error ortográfico y de uso de palabras homófonas.
¿Por qué la gente comete este error?
La gente comete este error porque "birth" y "berth" son homófonos en inglés, lo que significa que suenan igual pero tienen diferentes significados. "Birth" se refiere al nacimiento de un ser vivo, mientras que "berth" se refiere a una plaza o espacio asignado, como en la frase "playoff berth" que significa obtener un lugar en los playoffs.
¿Qué es correcto?
La forma correcta es "playoff berth".
Ejemplos de uso correcto
- The team was thrilled to secure a playoff berth after their victory.
El equipo estaba emocionado de asegurar un puesto en los playoffs después de su victoria. - With the win, they clinched a berth in the upcoming championship playoffs.
Con la victoria, aseguraron un puesto en los próximos playoffs del campeonato.