¿Por qué "peak his interest" es incorrecto en inglés?
¿Qué tipo de error es?

Es un error de homófono, donde se confunden dos palabras que suenan igual pero tienen significados diferentes.
¿Por qué la gente comete este error?
Las personas cometen este error porque "peak" y "pique" se pronuncian de manera similar en inglés. "Peak" significa el punto más alto de algo, mientras que "pique" significa despertar o estimular el interés.
¿Qué es correcto?
La expresión correcta es "pique his interest", donde "pique" se utiliza para indicar que se ha estimulado el interés de alguien.
Ejemplos de uso correcto
- The novel's intriguing cover piqued my interest.
La intrigante portada de la novela despertó mi interés. - Her unexpected question piqued his interest in the subject.
Su pregunta inesperada despertó su interés en el tema. - The unique design of the building piques my interest every time I pass by.
El diseño único del edificio despierta mi interés cada vez que paso.