en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

"Uproar" (alboroto) contra "Clamor" (clamor)

Traducido por Victor Cadenero 17/01/2025, 17:44
Miembro del equipo de English.me
Uproar and clamor. What's the difference?

¿Que es similar?

Ambas palabras hacen referencia a un ruido fuerte o una expresión intensa de emoción, aunque pueden usarse en distintas situaciones contextuales.

¿Qué es diferente?

‘Uproar’ generalmente implica alboroto o confusión generalizada, mientras que ‘clamor’ se enfoca en una fuerte demanda o petición de algo.

¿Cuál es más común?

Internet search results for uproar) and clamor

Ejemplos de uso

Uproar
  • The proposal to increase taxes caused an uproar among the citizens.
    La propuesta de aumentar los impuestos causó un alboroto entre los ciudadanos.
  • There was an uproar in the hall when the results were announced.
    Hubo un alboroto en el salón cuando se anunciaron los resultados.
  • The decision to cancel the show led to an uproar from the fans.
    La decisión de cancelar el espectáculo generó un alboroto entre los fanáticos.
Clamor
  • The crowd began to clamor for the singer to perform another song.
    La multitud comenzó a clamar por que el cantante interpretara otra canción.
  • Residents are clamoring for improved safety measures in the neighborhood.
    Los residentes están clamando por mejores medidas de seguridad en el vecindario.
  • Shareholders clamored for answers during the heated meeting.
    Los accionistas clamaron por respuestas durante la acalorada reunión.

Publicaciones recomendadas en Diferencia

"Quarrel" (riña) contra "Feud" (enemistad)

"Quarrel" (riña) contra "Feud" (enemistad)

La diferencia principal es que "quarrel" suele referirse a una ... Saber más →

"Shelter" (abrigo, refugio) contra "Refuge" (refugio)

"Shelter" (abrigo, refugio) contra "Refuge" (refugio)

La palabra "shelter" suele referirse a un lugar físico que ... Saber más →

"Happened" (sucedió) contra "Occured" (ocurrió)

"Happened" (sucedió) contra "Occured" (ocurrió)

La palabra "happened" se usa más comúnmente en contextos cotidianos ... Saber más →

"Amicable" (Amistoso / Cordial) contra "Amiable" (Amable / Afable)

"Amicable" (Amistoso / Cordial) contra "Amiable" (Amable / Afable)

‘Amicable’ se refiere a la cordialidad o buenas relaciones entre ... Saber más →