"Unshakable" (inquebrantable) contra "Immovable" (inmóvil)

¿Que es similar?
Ambas palabras son adjetivos que describen algo que no se puede cambiar fácilmente, ya sea emocional o físicamente.
¿Qué es diferente?
La palabra "unshakable" se utiliza más comúnmente para describir estados emocionales, convicciones o determinación que no pueden ser disminuidos o debilitados. Por otro lado, "immovable" se usa generalmente para describir objetos físicos que no pueden ser desplazados o a personas que no cambian de opinión.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Unshakable- Her unshakable faith gave her strength during difficult times.
Su fe inquebrantable le dio fuerzas durante los tiempos difíciles. - He approached the challenge with unshakable confidence.
Él enfrentó el desafío con confianza inquebrantable. - They showed unshakable determination to reach their goals.
Mostraron una determinación inquebrantable para alcanzar sus metas.
- The massive stone was immovable despite their efforts.
La enorme piedra era inmóvil a pesar de sus esfuerzos. - She remained immovable in her decision, despite the arguments.
Ella permaneció inmóvil en su decisión, a pesar de los argumentos. - The statue stood immovable in the town square for centuries.
La estatua permaneció inmóvil en la plaza del pueblo durante siglos.