"Unashamedly" (descaradamente) contra "Unabashedly" (desvergonzadamente)
Traducido por Victor Cadenero 02/11/2024, 01:15
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras denotan una falta de vergüenza o timidez. Se utilizan para describir una acción llevada a cabo sin inhibiciones o disculpas.
¿Qué es diferente?
Aunque ambos términos son muy similares, "unashamedly" enfatiza más la ausencia de vergüenza, mientras que "unabashedly" sugiere una actitud aún más desafiante y sin reserva ante la desaprobación.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Unashamedly- She unashamedly admitted that she loves watching reality TV.
Ella admitió descaradamente que le encanta ver reality shows. - He unashamedly took credit for the success of the project.
Él descaradamente se atribuyó el éxito del proyecto. - They unashamedly displayed their affection in public.
Ellos mostraron descaradamente su afecto en público.
- He unabashedly declared his love for the movie.
Él declaró desvergonzadamente su amor por la película. - She unabashedly wore a bright pink dress to the meeting.
Ella llevaba desvergonzadamente un vestido rosa brillante a la reunión. - They unabashedly laughed at the jokes, despite the serious atmosphere.
Ellos se rieron desvergonzadamente de los chistes, a pesar de la atmósfera seria.