"Stymie" (obstaculizar) contra "Thwart" (frustrar)
Traducido por Victor Cadenero 19/11/2024, 20:37
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras, "stymie" y "thwart", se refieren al acto de obstaculizar o impedir la realización de algo.
¿Qué es diferente?
La diferencia principal entre "stymie" y "thwart" es su uso. "Stymie" se utiliza más en el ámbito de la frustración por obstáculos inesperados, mientras que "thwart" sugiere una acción deliberada para bloquear o contrarrestar algo.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Stymie- The unexpected regulation change has stymied our project.
El cambio inesperado de regulación ha obstaculizado nuestro proyecto. - We were stymied by the lack of clear instructions.
Nos vimos obstaculizados por la falta de instrucciones claras. - Technical difficulties stymied our broadcast.
Dificultades técnicas obstaculizaron nuestra emisión.
- She always manages to thwart their plans.
Ella siempre logra frustrar sus planes. - They installed security measures to thwart any potential intruders.
Instalaron medidas de seguridad para frustrar a cualquier posible intruso. - His efforts to thwart the investigation were unsuccessful.
Sus esfuerzos para frustrar la investigación no tuvieron éxito.