"Till" (hasta) contra "Until" (hasta)
Traducido por Victor Cadenero 18/10/2025, 00:26
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras se usan para indicar el límite temporal hasta el cual sucede una acción o situación.
¿Qué es diferente?
Till es una forma más informal y abreviada de until; until es más formal y puede usarse en contextos escritos y hablados. Además, till es más común en inglés británico, mientras que until es universal.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Till- She waited till the bus arrived.
Ella esperó hasta que llegó el autobús. - The store is open till midnight.
La tienda está abierta hasta la medianoche. - Don't go till I get back.
No te vayas hasta que regrese.
- We can't start until everyone is here.
No podemos empezar hasta que todos estén aquí. - He worked until he was exhausted.
Él trabajó hasta que estuvo agotado. - Wait here until I call you.
Espera aquí hasta que te llame.