"Coerce" (coaccionar) contra "Enslave" (esclavizar)
Traducido por Victor Cadenero 07/06/2025, 15:38
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras implican ejercer control o poder sobre otra persona de manera forzada o sin su consentimiento.
¿Qué es diferente?
Coerce se refiere a obligar o presionar a alguien a hacer algo mediante amenazas o fuerza, mientras que enslave significa convertir a alguien en esclavo, privándolo completamente de su libertad y derechos.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Coerce- She tried to coerce him into signing the contract.
Ella intentó coaccionarlo para que firmara el contrato. - The criminal was coerced into making a confession.
El criminal fue coaccionado para hacer una confesión.
- The invaders sought to enslave the captured population.
Los invasores buscaron esclavizar a la población capturada. - It is wrong to enslave another human being under any circumstances.
Es incorrecto esclavizar a otro ser humano bajo cualquier circunstancia.