en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

"Swirl" (remolino) contra "Whirl" (torbellino/giro rápido)

Traducido por Victor Cadenero 01/07/2025, 12:30
Miembro del equipo de English.me
Swirl and whirl. What's the difference?

¿Que es similar?

Ambas palabras describen movimientos giratorios o circulares, a menudo con rapidez.

¿Qué es diferente?

Swirl suele referirse a movimientos giratorios más suaves y ondulados, como líquidos o aire, mientras que whirl implica un giro rápido y enérgico, generalmente más intenso o violento. Además, whirl puede usarse para describir movimientos completos o rotaciones, mientras que swirl suele usarse para patrones o movimientos en espiral.

¿Cuál es más común?

Internet search results for swirl) and whirl

Ejemplos de uso

Swirl
  • The leaves began to swirl in the autumn breeze.
    Las hojas comenzaron a formar remolinos en la brisa otoñal.
  • She swirled the paint with a brush to mix the colors.
    Ella mezcló la pintura con un pincel para combinar los colores.
  • Clouds of dust swirled around the car as it sped down the dirt road.
    Nubes de polvo formaban remolinos alrededor del coche mientras este aceleraba por el camino de tierra.
Whirl
  • The dancer whirled gracefully across the stage.
    La bailarina giró con gracia por el escenario.
  • His thoughts began to whirl after hearing the news.
    Sus pensamientos comenzaron a dar vueltas después de escuchar la noticia.
  • The helicopter's blades whirled loudly overhead.
    Las aspas del helicóptero giraban ruidosamente sobre la cabeza.