en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

"Shame" (vergüenza) contra "Disgrace" (desgracia)

Traducido por Victor Cadenero 22/06/2025, 02:01
Miembro del equipo de English.me
Shame and disgrace. What's the difference?

¿Que es similar?

Ambas palabras se refieren a sentimientos o estados relacionados con la vergüenza y la desaprobación social o moral.

¿Qué es diferente?

Shame se centra más en el sentimiento interno de vergüenza o culpa personal, mientras que disgrace implica una pérdida pública de reputación o honor debido a una acción considerada inmoral o inapropiada.

¿Cuál es más común?

Internet search results for shame) and disgrace

Ejemplos de uso

Shame
  • She felt deep shame after lying to her friend.
    Ella sintió una profunda vergüenza después de mentirle a su amiga.
  • His face turned red with shame.
    Su rostro se puso rojo de vergüenza.
  • The shame of failing the test stayed with him for weeks.
    La vergüenza de reprobar el examen lo acompañó durante semanas.
Disgrace
  • The politician left office in disgrace after the scandal.
    El político dejó el cargo en desgracia después del escándalo.
  • Cheating in the competition brought disgrace to the team.
    Hacer trampa en la competencia trajo desgracia al equipo.
  • He was disgraced in front of his peers for breaking the rules.
    Fue humillado delante de sus compañeros por romper las reglas.

Publicaciones recomendadas en Diferencia

"Malicious" (malicioso) contra "Evil" (malvado)

"Malicious" (malicioso) contra "Evil" (malvado)

La palabra "malicious" se percibe más como una intencionalidad dañina, ... Saber más →

"License" (licencia) contra "Certificate" (certificado)

"License" (licencia) contra "Certificate" (certificado)

Una "licencia" generalmente otorga permiso para realizar una actividad específica ... Saber más →

"Mud" (barro) contra "Muck" (estiércol)

"Mud" (barro) contra "Muck" (estiércol)

La palabra "mud" se refiere específicamente al barro, una mezcla ... Saber más →

"Encumber" (obstaculizar, cargar, gravar) contra "Overburden" (sobrecargar, abrumar)

"Encumber" (obstaculizar, cargar, gravar) contra "Overburden" (sobrecargar, abrumar)

Encumber se utiliza más comúnmente para referirse a obstáculos o ... Saber más →