"Lawfully" (legalmente) contra "Legally" (legalmente)
Traducido por Victor Cadenero 29/09/2024, 02:22
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras se refieren a actuar de acuerdo con la ley.
¿Qué es diferente?
‘Lawfully’ se enfoca en cumplir con las normas y leyes establecidas, mientras que ‘legally’ implica una conformidad más general con el sistema legal.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Lawfully- The protest was conducted lawfully.
La protesta se llevó a cabo legalmente. - She acted lawfully in reporting the crime.
Ella actuó legalmente al informar sobre el crimen.
- He was legally allowed to enter the premises.
Él tenía permiso legal para entrar en las instalaciones. - The contract is legally binding.
El contrato es legalmente vinculante.