en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

"Veneer" (chapado, capa superficial) contra "Facade" (fachada, apariencia externa)

Traducido por Victor Cadenero 22/07/2025, 00:13
Miembro del equipo de English.me
Veneer and facade. What's the difference?

¿Que es similar?

Ambas palabras se refieren a una apariencia superficial que puede ocultar la realidad o algo diferente debajo.

¿Qué es diferente?

Veneer se usa normalmente para describir una capa fina y decorativa, especialmente en madera u otros materiales físicos, o una apariencia superficial que oculta la verdadera naturaleza. Facade se refiere principalmente a la parte frontal de un edificio o a una apariencia externa que puede ser engañosa o que oculta sentimientos o situaciones internas.

¿Cuál es más común?

Internet search results for veneer) and facade

Ejemplos de uso

Veneer
  • Despite his calm demeanor, it was only a veneer hiding his nervousness.
    A pesar de su comportamiento calmado, era solo un chapado que ocultaba su nerviosismo.
  • The table's glossy surface was merely a veneer covering cheaper wood underneath.
    La superficie brillante de la mesa era simplemente un chapado que cubría madera más barata debajo.
Facade
  • Behind her cheerful facade, she was actually struggling with anxiety.
    Detrás de su fachada alegre, en realidad estaba luchando con ansiedad.
  • The old building's facade was beautifully restored, masking the aging interior.
    La fachada del edificio antiguo fue bellamente restaurada, ocultando el interior envejecido.