"Peace" (paz) contra "Truce" (tregua)

¿Que es similar?
Ambas palabras se refieren a situaciones en las que cesa el conflicto, aunque con matices diferentes. Ambas implican la ausencia temporal o permanente de violencia.
¿Qué es diferente?
La palabra "paz" se utiliza para describir un estado duradero y completo de armonía y ausencia de guerra o conflicto, mientras que "tregua" generalmente se refiere a una pausa temporal en un conflicto o pelea, más un intervalo que una solución permanente.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Peace- After years of war, the two countries finally achieved peace.
Después de años de guerra, los dos países finalmente lograron la paz. - She meditated to find inner peace.
Ella meditó para encontrar la paz interior. - The peace agreement was signed last Thursday.
El acuerdo de paz se firmó el jueves pasado.
- The warring factions agreed to a truce to allow humanitarian aid.
Las facciones en conflicto acordaron una tregua para permitir la ayuda humanitaria. - They called a truce to take a break and discuss terms.
Llamaron a tregua para hacer una pausa y discutir los términos. - During the holiday, a truce was declared.
Durante la festividad, se declaró una tregua.