en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

"License" (licencia) contra "Certificate" (certificado)

Traducido por Victor Cadenero 06/01/2025, 08:11
Miembro del equipo de English.me
License and certificate. What's the difference?

¿Que es similar?

Ambas palabras se utilizan para describir documentos oficiales que otorgan permiso o certifican algo, y en ciertos casos pueden ser necesarias para actividades específicas.

¿Qué es diferente?

Una "licencia" generalmente otorga permiso para realizar una actividad específica como conducir, pescar o ejercer una profesión. Un "certificado" confirma que se ha cumplido con ciertos requisitos o logros, como completar un curso o acreditar un evento.

¿Cuál es más común?

Internet search results for license) and certificate

Ejemplos de uso

License
  • She applied for a driver's license to start driving legally.
    Solicitó una licencia de conducir para empezar a manejar legalmente.
  • The restaurant lost its business license due to health violations.
    El restaurante perdió su licencia comercial debido a violaciones sanitarias.
  • You need a fishing license to fish in this area.
    Necesitas una licencia de pesca para pescar en esta zona.
Certificate
  • He received a certificate after completing the programming course.
    Recibió un certificado después de completar el curso de programación.
  • The bride and groom signed their marriage certificate during the ceremony.
    Los novios firmaron su certificado de matrimonio durante la ceremonia.
  • She proudly displayed her certificate of achievement on the wall.
    Colocó con orgullo su certificado de logro en la pared.

Publicaciones recomendadas en Diferencia

"Administrator" (administrador) contra "Manager" (gerente)

"Administrator" (administrador) contra "Manager" (gerente)

Un "administrador" generalmente tiene un enfoque en la organización y ... Saber más →

"Nonstop" (sin escalas, ininterrumpido) contra "Incessant" (incesante)

"Nonstop" (sin escalas, ininterrumpido) contra "Incessant" (incesante)

‘Nonstop’ se utiliza comúnmente para describir acciones continuas en un ... Saber más →

"Puzzled" (perplejo) contra "Bewildered" (desconcertado)

"Puzzled" (perplejo) contra "Bewildered" (desconcertado)

Aunque son similares, "puzzled" tiende a usarse más para describir ... Saber más →

"Just" (Justo, solo, apenas, simplemente, acaba de) contra "Only" (Únicamente, solo, únicamente)

"Just" (Justo, solo, apenas, simplemente, acaba de) contra "Only" (Únicamente, solo, únicamente)

Aunque ambas pueden implicar exclusividad, "just" también tiene significados adicionales ... Saber más →