"Joking" (bromeando) contra "Kidding" (tomando el pelo / bromeando)
Traducido por Victor Cadenero 14/11/2025, 20:18
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras se usan para indicar que alguien está diciendo algo en broma y no en serio.
¿Qué es diferente?
‘Joking’ se usa más para bromas generales o chistes, mientras que ‘kidding’ se emplea más para bromas ligeras o bromas dirigidas a otra persona, a menudo con el sentido de "no te lo tomes en serio".
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Joking- He was just joking about quitting his job.
Él solo estaba bromeando acerca de renunciar a su trabajo. - Are you joking, or are you serious?
¿Estás bromeando o estás serio? - She likes joking with her friends at lunch.
A ella le gusta bromear con sus amigos durante el almuerzo.
- I'm just kidding—you didn’t actually offend me.
Solo estoy tomando el pelo—realmente no me ofendiste. - Are you kidding me? That can’t be true!
¿Me estás tomando el pelo? ¡Eso no puede ser verdad! - You must be kidding if you think I’ll wake up at 5 AM.
Debes estar bromeando si piensas que me despertaré a las 5 AM.