en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

"Joking" (bromeando) contra "Kidding" (tomando el pelo / bromeando)

Traducido por Victor Cadenero 14/11/2025, 20:18
Miembro del equipo de English.me
Joking and kidding. What's the difference?

¿Que es similar?

Ambas palabras se usan para indicar que alguien está diciendo algo en broma y no en serio.

¿Qué es diferente?

‘Joking’ se usa más para bromas generales o chistes, mientras que ‘kidding’ se emplea más para bromas ligeras o bromas dirigidas a otra persona, a menudo con el sentido de "no te lo tomes en serio".

¿Cuál es más común?

Internet search results for joking) and kidding

Ejemplos de uso

Joking
  • He was just joking about quitting his job.
    Él solo estaba bromeando acerca de renunciar a su trabajo.
  • Are you joking, or are you serious?
    ¿Estás bromeando o estás serio?
  • She likes joking with her friends at lunch.
    A ella le gusta bromear con sus amigos durante el almuerzo.
Kidding
  • I'm just kidding—you didn’t actually offend me.
    Solo estoy tomando el pelo—realmente no me ofendiste.
  • Are you kidding me? That can’t be true!
    ¿Me estás tomando el pelo? ¡Eso no puede ser verdad!
  • You must be kidding if you think I’ll wake up at 5 AM.
    Debes estar bromeando si piensas que me despertaré a las 5 AM.