en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

"Heartache" (pena) contra "Grief" (dolor)

Traducido por Victor Cadenero 05/10/2024, 03:46
Miembro del equipo de English.me
Heartache and grief. What's the difference?

¿Que es similar?

Ambas palabras se refieren a un sentimiento de dolor emocional profundo relacionado con la pérdida o la separación.

¿Qué es diferente?

El "heartache" suele referirse a un dolor emocional relacionado con el amor o relaciones personales, mientras que "grief" se asocia más típicamente con el dolor y la tristeza después de la muerte de alguien cercano.

¿Cuál es más común?

Internet search results for heartache) and grief

Ejemplos de uso

Heartache
  • I felt a deep heartache when she moved to another city, leaving behind all our cherished memories.
    Sentí una profunda pena cuando ella se mudó a otra ciudad, dejando atrás todos nuestros preciados recuerdos.
  • The song captured the heartache of unrequited love perfectly.
    La canción capturó perfectamente la pena del amor no correspondido.
Grief
  • She experienced immense grief when her grandfather passed away.
    Ella experimentó un inmenso dolor cuando su abuelo falleció.
  • The community gathered to support the family in their time of grief.
    La comunidad se reunió para apoyar a la familia en su momento de dolor.

Publicaciones recomendadas en Diferencia

"Ambition" (ambición) contra "Goal" (objetivo)

"Ambition" (ambición) contra "Goal" (objetivo)

La "ambición" se refiere más al deseo fuerte y personal ... Saber más →

"Douse" (apagar, empapar, sofocar) contra "Quench" (saciar, extinguir, templar)

"Douse" (apagar, empapar, sofocar) contra "Quench" (saciar, extinguir, templar)

La palabra "douse" se utiliza más comúnmente para describir la ... Saber más →

"Encumber" (obstaculizar, cargar, gravar) contra "Overburden" (sobrecargar, abrumar)

"Encumber" (obstaculizar, cargar, gravar) contra "Overburden" (sobrecargar, abrumar)

Encumber se utiliza más comúnmente para referirse a obstáculos o ... Saber más →

"Cyst" (quiste) contra "Tumor" (tumor)

"Cyst" (quiste) contra "Tumor" (tumor)

Una "cist" es un saco cerrado lleno de líquido, aire ... Saber más →