"Garment" (prenda) contra "Apparel" (vestimenta)
Traducido por Victor Cadenero 30/11/2024, 06:08
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras se refieren a ropa. Se pueden usar de manera intercambiable en ciertos contextos para hablar sobre prendas de vestir.
¿Qué es diferente?
La palabra "garment" (prenda) suele referirse a una pieza específica de ropa, mientras que "apparel" (vestimenta) es un término más amplio que puede referirse a la ropa en general o un conjunto completo de prendas.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Garment- She ironed each garment before hanging them in the closet.
Ella planchó cada prenda antes de colgarlas en el armario. - The designer unveiled a new garment at the fashion show.
El diseñador desveló una nueva prenda en el desfile de moda. - He purchased a warm garment for the winter season.
Él compró una prenda abrigada para la temporada de invierno.
- The store offers a wide range of sports apparel.
La tienda ofrece una amplia gama de vestimenta deportiva. - Apparel for the event must adhere to the dress code.
La vestimenta para el evento debe adherirse al código de vestimenta. - She works for a company that manufactures children's apparel.
Ella trabaja para una empresa que fabrica vestimenta infantil.