"Enthralled" (fascinado) contra "Engrossed" (absorto)
Traducido por Victor Cadenero 06/10/2024, 08:55
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras denotan un estado de estar completamente absorbido o cautivado por una actividad o experiencia.
¿Qué es diferente?
Aunque ambas palabras describen un alto nivel de interés, "enthralled" implica un asombro o encanto casi mágico, mientras que "engrossed" se refiere a una atención intensa y completa, a menudo en tareas o actividades intelectuales.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Enthralled- She was enthralled by the magician's performance.
Ella estaba fascinada por el espectáculo del mago. - The children were enthralled by the fireworks display.
Los niños estaban fascinados por el espectáculo de fuegos artificiales. - He found himself utterly enthralled by her storytelling.
Se encontró completamente fascinado por su narración.
- He was engrossed in reading the novel and didn't hear the doorbell.
Él estaba absorto en la lectura de la novela y no oyó el timbre. - She sat at her desk, engrossed in her work.
Ella se sentó en su escritorio, absorta en su trabajo. - They were so engrossed in the movie that they forgot about dinner.
Ellos estaban tan absortos en la película que se olvidaron de la cena.