en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

"Duplicity" (duplicidad) contra "Deceit" (engaño)

Traducido por Victor Cadenero 05/12/2024, 08:42
Miembro del equipo de English.me
Duplicity and deceit. What's the difference?

¿Que es similar?

Ambas palabras se refieren a actos de engaño o falsedad, implicando falta de honestidad y comportamientos destinados a ocultar la verdad o manipular a otros.

¿Qué es diferente?

La "duplicidad" enfatiza la dualidad o doblez del carácter, como actuar de manera diferente en contextos distintos para engañar, mientras que "engaño" ('deceit") tiene un enfoque más general y directo en el acto de mentir o manipular para provecho personal.

¿Cuál es más común?

Internet search results for duplicity) and deceit

Ejemplos de uso

Duplicity
  • The executive's duplicity was exposed when confidential information was leaked to competitors.
    La duplicidad del ejecutivo quedó expuesta cuando se filtró información confidencial a los competidores.
  • She couldn't trust him anymore after discovering his duplicity in handling the negotiations.
    Ella no pudo confiar más en él después de descubrir su duplicidad en el manejo de las negociaciones.
  • The spy's duplicity made it difficult to determine his true allegiance.
    La duplicidad del espía hizo difícil determinar su verdadera lealtad.
Deceit
  • His deceit was uncovered when the stolen goods were found in his possession.
    Su engaño fue descubierto cuando hallaron los bienes robados en su posesión.
  • She was hurt by his deceit after learning he had lied about his past.
    A ella le dolió su engaño tras enterarse de que había mentido sobre su pasado.
  • The company's deceit led to a loss of consumer trust and a drop in sales.
    El engaño de la empresa provocó una pérdida de confianza del consumidor y una caída en las ventas.

Publicaciones recomendadas en Diferencia

"Appointee" (designado/a) contra "Nominee" (nominado/a)

"Appointee" (designado/a) contra "Nominee" (nominado/a)

Un "appointee" es una persona que ha sido designada oficialmente ... Saber más →

"Ferociously" (ferozmente) contra "Fiercely" (intensamente)

"Ferociously" (ferozmente) contra "Fiercely" (intensamente)

Aunque ambos términos tienen connotaciones de intensidad, "ferociously" a menudo ... Saber más →

"Overstate" (exagerar) contra "Embellish" (embellecer, adornar)

"Overstate" (exagerar) contra "Embellish" (embellecer, adornar)

"Overstate" se traduce como exagerar y es el acto ... Saber más →

"Shelter" (abrigo, refugio) contra "Refuge" (refugio)

"Shelter" (abrigo, refugio) contra "Refuge" (refugio)

La palabra "shelter" suele referirse a un lugar físico que ... Saber más →