"Belch" (Eructar, arrojar (humo, fuego).) contra "Burp" (Eructar.)

¿Que es similar?
Ambas palabras se refieren a la acción de expulsar aire o gas del tracto digestivo a través de la boca. A menudo se usan de manera intercambiable en contextos informales.
¿Qué es diferente?
La palabra "belch" se percibe como más informal o incluso vulgar, y también puede usarse para describir emisiones de humo o fuego. Por otro lado, "burp" es un término más suave y comúnmente utilizado para describir a los bebés o en situaciones menos bruscas.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Belch- He couldn't help but belch loudly after finishing the soda.
No pudo evitar eructar ruidosamente después de terminar la soda. - The old truck belched black smoke as it climbed the hill.
El viejo camión arrojó humo negro mientras subía la colina. - The chimney belched flames during the intense fire.
La chimenea lanzó llamas durante el intenso incendio.
- The baby gave a small burp after drinking her milk.
El bebé dio un pequeño eructo después de beber su leche. - He tried to stifle a burp during the quiet classroom.
Trató de reprimir un eructo durante el silencioso aula. - Carbonated drinks always make me burp.
Las bebidas carbonatadas siempre me hacen eructar.