en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

"Bamboozle" (embaucar) contra "Hoodwink" (engañar)

Traducido por Victor Cadenero 08/10/2024, 00:08
Miembro del equipo de English.me
Bamboozle and hoodwink. What's the difference?

¿Que es similar?

Ambas palabras, "bamboozle" y "hoodwink", se refieren a engañar o embaucar a alguien de alguna manera. Los dos términos implican una forma de decepción o manipulación.

¿Qué es diferente?

Aunque ambos significan engañar, "bamboozle" es más informal y a menudo sugiere un tono de diversión o confusión, mientras que "hoodwink" puede tener una connotación más seria de engaño intencional.

¿Cuál es más común?

Internet search results for bamboozle) and hoodwink

Ejemplos de uso

Bamboozle
  • The salesman tried to bamboozle me with jargon.
    El vendedor intentó embaucarme con jerga.
  • She was completely bamboozled by the magician's tricks.
    Ella fue completamente embaucada por los trucos del mago.
  • Don't let them bamboozle you with fancy words.
    No dejes que te embauquen con palabras elegantes.
Hoodwink
  • He attempted to hoodwink the investors by exaggerating returns.
    Intentó engañar a los inversores exagerando los rendimientos.
  • They were hoodwinked by the imposter's elaborate disguise.
    Fueron engañados por el elaborado disfraz del impostor.
  • The scammer hoodwinked many unsuspecting victims.
    El estafador engañó a muchas víctimas desprevenidas.

Publicaciones recomendadas en Diferencia

"Unbeatable" (incomparable) contra "Invincible" (invencible)

"Unbeatable" (incomparable) contra "Invincible" (invencible)

La principal diferencia entre "unbeatable" e "invincible" radica en su ... Saber más →

"Colleague" (colega) contra "Teammate" (compañero de equipo)

"Colleague" (colega) contra "Teammate" (compañero de equipo)

La palabra "colleague" se refiere a alguien con quien trabajas ... Saber más →

"Aroma" (aroma) contra "Flavor" (sabor)

"Aroma" (aroma) contra "Flavor" (sabor)

La "aroma" se refiere al olor de algo, mientras que ... Saber más →

"Peace" (paz) contra "Harmony" (armonía)

"Peace" (paz) contra "Harmony" (armonía)

La "paz" se refiere más comúnmente a la ausencia de ... Saber más →